Simply put, legal transcription is a service that transcribes the audio recording of a legal proceeding into a typed format.
A legal transcription copywriter handles sensitive data.
Furthermore, they actively transcribe the recordings from paralegals, attorneys, and other legal experts. While also managing the legal documents.
Still not convinced? Well, here are some key points you should be aware of about a transcriptionist to convince yourself and get their service right away.
A Legal Transcription Copywriter Brings High-Tier Benefits to the Table!
Many legal experts recognize the benefits of legal transcription. As a result, there is a significant increase in the productivity rate.
Legal transcription copywriter image
Legal transcriptionists are 25-50% cheaper to hire than a full-time employee or a court reporter.
The transcriptionist holds greater access to cloud hosting and security features by highlighting the key factors. This allows you to focus your time and energy on them, and you grow exponentially.
The legal transcription copywriter adds attachments to the records.
As these attachments vary from timestamps to the speaker’s identification and multiple other points, they greatly support the attorneys in developing their cases.
The extra clarity present in the documents makes the evidence more reliable.
What to Look For In A Legal Transcription Copywriter?
A thorough check of the legal transcription copywriter will significantly help.
Legal transcription copywriting image
So that you can ensure they are reliable, capable of providing high-quality work, and trustworthy.
Following are some essential characteristics a legal transcription copywriter should have:
- Efficiency Rate
The transcription agency should be able to guarantee its worker’s efficiency so that you can ensure to have 99-percent or higher accuracy work.
- Country Protocol
The legal transcriptionist should be from an agency operating in your country so that it follows the same protocols and laws as you.
Like if your law firm operates in Canada, the legal transcriptionist in Canada must have their agency’s headquarters there.
- Confidentiality
The security and confidentiality criteria should be assuring and high.
Therefore, you should find out the security and other encryption practices of the agency.
The legal transcription copywriter, as well as the agency, should agree to sign a non-disclosure agreement.
- Work Deadlines
Enquire about the turnaround moments. It is common to work under unpredicted pressure.
So the legal transcription copywriter must provide work on time without compromising the quality.
- Licensed and Trustworthy
The legal transcriptionist in Canada must offer high encryption services like 256-bit Advanced Encryption Standard (AES).
So try to find one who provides a similar service in your area.
The legal transcription copywriter must be affiliated with a licensed and trustworthy agency.
Thus, check if the clients’ reviews are genuine
- Variety of Languages
The transcriptionist should be able to provide transcriptions in multiple languages—particularly the widely spoken ones.
- Pricing
Settle on a simple per-minute fee pricing option.
And so, the agency should provide transparent rates without any underlying costs.
Legal transcription copywriters working
The Final Verdict
Getting your legal transcription outsourced will be the most brilliant move you could ever make, as nearly 50% of surveyed experts within the law industries used speech-to-text automated transcription in 2020.
So what are you still thinking about? Hurry and get yourself a legal transcriptionist right now!